Critical Apparatus for this Page
None
Names and Places on this Page
Unavailable for this Edition
1347 [1347]

K. Henry. 8. A Sermon in the Saxon tongue, translated into Englishe.

þonne ete we þæs lambes fet . forþan þe Crist is angin and ende . God ær ealle worulda . and man on ðissere worulde geedunge ; Hwæt is ðæs lambes innewearde buton Cristes digelan bebodu ða we etaþ ðonne we lifes word mid grædignysse underfoþ ; Nan ðing ne moste ðæs lambes belifan oþ merigen . forþan ðe Godes cwydas sind to smeagenne mid swa micelre carfulnysse . swa þt ealle his beboda mid andgite and weorce beon asmeade on nihte þises andweardan lifes . ærþan þe se endenexta dæg þæs gemænelican æristes æteowige ; Gif we ðonne ealle þa gerynu Cristes flæsclicnysse þurh smeagan ne magon . ðonne sceole we ða lafe betæcan ðæs halgan gastes mihte mid soþre eadmodnysse . and na to dyrstelice ymbe ða deopan digelnysse ofer ures andgytes mæþe smeagan ; Hi æton þt lamb mid begyrdum lendenum ; On lendenum is seo galnysse ðæs lichoman . and se ðe wyle þt husel ðicgan he sceal gewryþan ða galnysse . and mid clænnysse ða halgan þigene onfon ; Hi wæron eac gesceode ; Hwæt sind gescy buton deadra nytene hyda ; We beoþ soþlice gesceode . gif we efenlæcaþ mid urum ferelde and weorce forþfarenra manna lif . ðæra ðe Gode geþugon ðurh gehealdsumnysse his beboda ; Hi hæfdon him stæf on handa æt ðære þigene ; Se stæf getacnaþ gymene . and hyrdnysse ; Þa ðe bet cunnon and magon . sceolon gyman oþra manna . and mid heora fultume underwriþan ; Þā gemettum ðæs beboden þt hi sceoldon eaflice etan . for ðam ðe God onscunaþ ða sleacnysse on his ðegnum . and ða he lufaþ ðe mid moder cafnesse ðæs ecanlifes mirþe secaþe ; Hit is awriten . Ne ecla ðu to gecyrranne to Gode . ðy læs þe se tima losie þurh ða sleacan elcunge ; Þa gemettan ne moston ðæs lambes ban scænan . ne ða cempan ðe Crist ahengon ne moston tobræcan his halgan sceancan . swa swa hi dydon þæra twegra sceaþena ðe him on twa healfa hangodon . ac driht aras of deaþe gesund buton ælcere forrotodnysse ; And hi sceolon geseon æt ðam micclam dome hwæne hi gewundodon wælhreowlice on rode ; Þeos tid is gehaten on ebreiscum gereorde Pasca . þt is on leden Transitus . and on englis Færeld . forþan ðe on ðisum dæge ferde Godes folc fram egipta landa ofer ða readan sæ . fram ðeowte to ðam behatenan earde ; Vre driht ferde eac on þisne timan . swa wwa se Godspellere Iohns cwæþ . fram ðisum middan earde to his heofonlican feder ; We sceolon fylian urum heafde . and faran fram deofle to Criste . fram ðissere unscæþþigan wurulde . to his staþelfæstan rice . ac we sceolon ærest on urum andweardan life fa-ran fram leahtrum to halgum mægnum . fram unþeawum to godum þeawum . gif we willaþ æfter ðisum lænan life faran to þam ecan . and æfter urum æriste to hælende Criste ; He us gelæde to his lifigendan fæder . ðe hine sealde for urū synnum to deaþe ; Si him wuldor and lof . ðære weldæda on ealra worulda woruld . AMEN.

[Back to Top]

¶ The same in Englishe.
A Sermon on Easter day.

MarginaliaA Sermon in old Saxon tonge translated into Englishe.MEn beloued, it hath bene often sayde vnto you about our Sauiours resurrection, how hee on this present day, after his suffering mightelye rose from death. Now will we open vnto you through Gods grace, of the holy housell, which ye should nowe goe vnto, and instructe your vnderstanding about this misterye, both after the olde couenaunte, and also after the newe, that no doubting may trouble you about this liuely foode. The almightye God bad Moyses hys Captayne in the lande of Egypt, to commaunde the people of Israel to take to euery familye a lambe of one yeare olde, the night they departed out of the countrey to the land of promise, and to offer that lambe to God, and after to cutte it, & to make the Marginalia☩ Thys signe of the crosse, is beside the texte, but here we must beare with the ignoraunce of that tyme.☩ signe of þe crosse with the lambes bloud vpon the side postes, and the vpper poste of their dore, and afterward to eate the lambes fleshe rosted, and vnleauened bread with wilde lettisse. God sayth vnto Moyses: Eate of the Lambe nothyng ravve, nor sodden in vvater, but rosted at the fyre. Eate the heade, the feete, and the invvardes, and let nothyng of it bee left vntill the mornyng: if any thynge thereof remayne, that shall you burne vvith fyre. Eate it in thys vvyse: Gyrde your loynes, and doe your shoes on your feete, haue you staues in your handes, and eate it in haste. Thys tyme is the Lordes Passeouer. MarginaliaExod. 12.And there was slaine on that night in euerye house through out Pharaos raigne, the firste borne childe: and Gods people of Israel were deliuered from that sodeine death through the lambes offring, and his bloudes marking. Then sayde God vnto Moyses: Keepe thys daye in your remembraunce, and holde it a greate feast in your kindredes vvith a perpetuall obseruation, and eate vnleauened breade alvvayes seuen dayes at thys feaste. MarginaliaExod. 14.After this deede God ledde the people of Israel ouer the read Sea with dry foote, and drowned therein Pharao and all hys armye together, with their possessions, and fedde afterward the Israelites fortye yeares with heauenlye foode, and gaue them water out of the hard rocke, vntill they came to the promised land. MarginaliaExod. 17.Part of this storye we haue treated of in an other place, part we shall nowe declare, to witte, that whiche belongeth to the holy housell. Christian men may not now kepe that olde lawe bodily, but it behoueth them to know what it ghostlye signifyeth. That innocent lambe whiche the olde Israelites dyd then kill, had sygnifycation after ghostly vnderstandynge, of Christes sufferynge, who vngyltye shedde hys holy bloude for our redemption. Hereof syng Gods seruantes at euery Marginalia* Thys Masse was not then lyke to these our popishe and blasphemous masses now.* Masse: Agnus Dei tollis peccata mundi, miserere nobis. That is in our speech: Thou lambe of God that takest away the sinnes of the world, haue mercy vpon vs. Those Israelites were deliuered from that sodaine death, and from Pharaos bondage by the lābes offring, whiche sygnifyed Christes sufferinge: throughe which we be deliuered from euerlasting death, and from the deuils cruell raigne, if we ryghtlye beleue in the true redemer of the whole world Christe the Sauiour. That lambe was offered in the euening: and our Sauiour suffered in the sixt age of thys world. This age of thys corruptible world is reckened vnto the euenynge. They marked with the lambes bloud vpon the doores, and the vpper postes Marginalia* Thys Hebrewe letter [Thau] was not marked for the signe of the crosse, but for the worde [Torat] that is, the lawe of God: the first letter for the whole word.* Thau, that is the signe of the crosse, and were so defended from the Aungell that killed the Egyptians fyrst borne childe. MarginaliaEzech. 9.And we Marginalia* That onely crosse is it wherwith we are marked, that S. Paule speaketh of Eph. 2. Christ reconciled both to God in one body through hys crosse.* ought to marke our foreheades, and our bodyes with the token of Christes roode, that we maye be also deliuered from destruction, when we shall be marked both on forehead, and also in harte with the bloud of our Lordes suffering. Those Israelites did eate þe lambes flesh at their Easter time, whē they were deliuered, & we receaue ghostly Christes body, and drinke his bloud, when we receaue with true belief,

[Back to Top]
that
Go To Modern Page No:  
Click on this link to switch between the Modern pagination for this edition and Foxe's original pagination when searching for a page number. Note that the pagination displayed in the transcription is the modern pagination with Foxe's original pagination in square brackets.
Find:
Type a keyword and then restrict it to a particular edition using the dropdown menu. You can search for single words or phrases. When searching for single words, the search engine automatically imposes a wildcard at the end of the keyword in order to retrieve both whole and part words. For example, a search for "queen" will retrieve "queen", "queene" and "queenes" etc.
in:  
Humanities Research Institute  *  HRI Online  *  Feedback
Version 2.0 © 2011 The University of Sheffield